Δευτέρα, 4 Οκτωβρίου 2010

Εκδηλώσεις του ΣΜΕΔ για την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης (30/9)

Με μεγάλη επιτυχία πραγματοποιήθηκαν, το διήμερο 29-30 Σεπτεμβρίου, οι δύο εκδηλώσεις του Συλλόγου μας για την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης.

* Την Τετάρτη 29/9, περισσότερα από 70 άτομα συγκεντρώθηκαν στο καφέ-βιβλιοπωλείο Floral της πλατείας Εξαρχείων, στην εκδήλωση του ΣΜΕΔ για τον υποτιτλισμό. 

Οι δύο ομιλήτριες, οι συνάδελφοι Μαρία Πολυχρονοπούλου και Μίτση Βρασιβα- νοπούλου, μάς μύ- ησαν στα μυστικά της δουλειάς του υπο- τιτλιστή και μας εξέθεσαν τα οξυμένα προβλήματα του χώρου του υποτιτλισμού στην Ελλάδα, όπου οι χαμηλές αμοιβές, οι εξοντωτικές προθεσμίες και η επισφαλής εργασία είναι εδώ και καιρό ο κανόνας. Το ενδιαφέρον από το κοινό (επαγγελματίες μεταφραστές και υποτιτλιστές στην πλειοψηφία του) ήταν έντονο, η διάθεση μαχητική και αισιόδοξη, όπως φάνηκε και στο πάρτι που ακολούθησε. Για όσους και όσες δεν κατάφεραν να παρευρεθούν στην εκδήλωση, το  μικρό αυτό video αποτελεί μια καλή ιστορική εισαγωγή στον χώρο του επαγγελματικού υποτιτλισμού κι ένα έναυσμα για περισσότερη συλλογική σκέψη και δράση στο μέλλον.

* Την Πέμπτη 30/9, στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας ΛΕΑ, στην Τεχνόπολη του Δήμου Αθηναίων, οι συνάδελφοι Έφη Γιαννοπούλου, Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη και Τατιάνα Ραπακούλια έκαναν μια πλούσια και πλήρως τεκμηριωμένη αναδρομή στη μετάφραση ισπανόφωνης λογοτεχνίας στα ελληνικά, και μοιράστηκαν με το κοινό του Φεστιβάλ τις σκέψεις τους πάνω στον ρόλο του μεταφραστή ως λογοτέχνη αλλά και ως επαγγελματία. 

Ανάμεσα στα ζη- τήματα που έθιξαν ήταν η επίδραση του ιστορικού πλαισίου στη μετάφραση, η  ουσιαστική ενσω- μάτωση μεταφρα- σμένων έργων στο νεοελληνικό λογοτεχνικό corpus, αλλά και η επιρροή των βραβείων Νόμπελ στην εκδοτική παραγωγή κι επομένως στην εισαγωγή ξένων συγγραφέων και λογοτεχνιών σε καινούριες γλώσσες. Κατά τη μία ώρα της παρουσίασης, η ισπανόφωνη λογοτεχνία, όπως την ξέρουμε στην Ελλάδα, κυριολεκτικά ζωντάνεψε, με το σύμπαν του Δον Κιχώτη, την ποίηση του Λόρκα και τα "γλίγλικα" του Κορτάσαρ να παίρνουν το πρόσωπο των συναδέλφων μεταφραστών και μεταφραστριών που κρύβονται πίσω τους.

Όλα τα εύσημα για την επιτυχία των εκδηλώσεων ανήκουν φυσικά στις πέντε συναδέλφους, καθώς και σε όλα τα μέλη του ΣΜΕΔ που εργάστηκαν για τη διοργάνωσή τους. Η εμπειρία που αποκομίσαμε όλοι από τις δύο αυτές εκδηλώσεις, τις πρώτες στη σύντομη πορεία του Συλλόγου μας, ασφαλώς θα αποδειχθεί πολύτιμη για το μέλλον, για τις επόμενες, εξίσου πετυχημένες - ευελπιστούμε - δράσεις και παρεμβάσεις μας.

Δεν υπάρχουν σχόλια: