Ένα χρόνο μετά την ψήφιση του αντεργατικού - αντισυνδικαλιστικού νόμου Χατζηδάκη (4808/21), ο αγώνας για την κατάργησή του συνεχίζεται!
Εργατική συγκέντρωση στον πεζόδρομο της Κοραή
και πορεία στη Βουλή,
Πέμπτη 16 Ιουνίου στις 7 μμ.
Ένα χρόνο μετά την ψήφιση του αντεργατικού - αντισυνδικαλιστικού νόμου Χατζηδάκη (4808/21), ο αγώνας για την κατάργησή του συνεχίζεται!
Εργατική συγκέντρωση στον πεζόδρομο της Κοραή
και πορεία στη Βουλή,
Πέμπτη 16 Ιουνίου στις 7 μμ.
Τo Σάββατο 18 Ιουνίου 2022, στις 19.00, συγκαλείται η δεύτερη Τακτική Γενική Συνέλευση του ΣΜΕΔ για το έτος 2022, στα γραφεία του Συλλόγου (Μαυρικίου 8 & Μαυρομιχάλη, Νεάπολη Εξαρχείων). Υπενθυμίζουμε ότι η συνέλευση, ως δεύτερη επαναληπτική, θα διεξαχθεί με απαρτία των παρευρισκομένων μελών, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα από τον νόμο.
Θέματα της Ημερήσιας Διάταξης:
Το ΔΣ
Μια πάντα χρήσιμη υπενθύμιση
Μοιράσαμε το παρακάτω κείμενο στο Παζάρι Βιβλίου, στις 28/5, και θα βρισκόμαστε και στο books n' beer fest, 3-5/6, πλατεία Πρωτομαγιάς (απογευματινές ώρες), ενώ θα δώσουμε το παρών και σε επόμενα φεστιβάλ και εκδηλώσεις.
Ξέρεις ότι πίσω από τις σελίδες των βιβλίων υπάρχουν εργαζόμενες/οι ΜΕΤΑΦΡΑΣΤ(ΡΙ)ΕΣ – ΕΠΙΜΕΛΗΤ(ΡΙ)ΕΣ – ΔΙΟΡΘΩΤ(ΡΙ)ΕΣ;
Κι όχι μόνο στα βιβλία... Πίσω από τις γραμμές ιστοσελίδων, τα άρθρα εφημερίδων και περιοδικών, πίσω από τα εγχειρίδια ή τα φυλλάδια οδηγιών χρήσης και τους υπότιτλους σειρών και ταινιών βρίσκονται εργαζόμενοι, που για πολλούς παραμένουν αόρατοι.
* Δουλεύουμε με ασφυκτικές προθεσμίες και επισφαλείς συνθήκες εργασίας (απουσία ή αθέτηση συμφωνητικών) που οδηγούν σε καθυστερήσεις ή και άρνηση πληρωμών. Οι αμοιβές μας είναι εξαιρετικά χαμηλές και, καθώς δεν υπάρχει συλλογική σύμβαση εργασίας στον κλάδο μας, εκδοτικοί οίκοι και μεταφραστικά γραφεία επιδίδονται σε άτυπους διαγωνισμούς μειοδοσίας, επενδύοντας στον ανταγωνισμό μεταξύ των συναδέλφων και εκμεταλλευόμενοι τον εκβιασμό της επιβίωσης.
* Από το κράτος αντιμετωπιζόμαστε ως «επιχειρήσεις», όπως όλοι οι εργαζόμενοι «με μπλοκάκι», αναγκασμένοι να καταβάλλουμε υπέρογκες ασφαλιστικές εισφορές είτε έχουμε δουλειά είτε όχι, χωρίς την ελάχιστη εγγύηση αξιοπρεπούς σύνταξης ή ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης σε ένα διαλυμένο δημόσιο σύστημα υγείας.
* Ακόμα και στις περιπτώσεις που θεωρούμαστε «πνευματικοί δημιουργοί» (μόνο στις μεταφράσεις βιβλίων), δεν εισπράττουμε ουσιαστικά πνευματικά δικαιώματα για τη δουλειά μας. Αντιθέτως, οι εκδότες, τα κέρδη των οποίων βασίζονται στο δικό μας έργο, κρατούν και από εκεί τη μερίδα του λέοντος.
* Με τον αντεργατικό νόμο Χατζηδάκη (4808/21) επιχειρείται να μπει στο γύψο η συνδικαλιστική δράση, χαρίζοντας στους εργοδότες το έδαφος για την ακόμα μεγαλύτερη υποτίμηση της δουλειάς και της ζωής μας.
------
Ο Σύλλογος Μεταφραστών – Επιμελητών – Διορθωτών διεκδικεί τη συλλογική κατοχύρωση ελάχιστων αποδεκτών αμοιβών, αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας και ασφάλισης και την αναγνώριση των πνευματικών μας δικαιωμάτων, στο πλευρό όλων των συναδέλφων που πλήττονται από τις εργοδοτικές πρακτικές αυθαιρεσίας και όλων των εργαζόμενων που αντιστέκονται.
Καλούμε τις συναδέλφισσες και τους συναδέλφους να έρθουν σε επαφή με το Σύλλογο, για να αγωνιστούμε συλλογικά και αλληλέγγυα απέναντι στα κοινά μας προβλήματα.
Λόγω της πανεργατικής απεργίας, σήμερα Τετάρτη 6 Απριλίου τα γραφεία του συλλόγου θα παραμείνουν κλειστά.
Συμμετέχουμε στην Πανεργατική Απεργία της Τετάρτης 6 Απρίλη.
Η απεργιακή συγκέντρωση πρωτοβάθμιων, κλαδικών και
επιχειρησιακών, σωματείων ιδιωτικού και δημόσιου τομέα θα γίνει στις 11 π.μ.
στα Προπύλαια.
Τετάρτη 6 Απριλίου 11 π.μ. στα Προπύλαια.
Την Κυριακή 13 Μαρτίου 2022, στις 6.30 μ.μ., συγκαλείται η πρώτη Τακτική Γενική Συνέλευση του ΣΜΕΔ για το έτος 2022, στα γραφεία του Συλλόγου (Μαυρικίου 8 & Μαυρομιχάλη, Νεάπολη Εξαρχείων). Υπενθυμίζουμε ότι η συνέλευση, ως δεύτερη επαναληπτική, θα διεξαχθεί με απαρτία των παρευρισκομένων μελών, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα από τον νόμο. Θα τηρηθούν όλα τα απαραίτητα λόγω ασφαλείας μέτρα.
Θέματα της Ημερήσιας Διάταξης:
1. Εκστρατεία για τα
πνευματικά δικαιώματα των μεταφραστών.
2. Απολογισμός του webinar στο Ιόνιο.
3. Όροι διατήρησης των γραφείων του συλλόγου (πιθανή συγκατοίκηση).
4. Νόμος 4808/21 (νόμος Χατζηδάκη).
5. Προγραμματισμός δράσεων για την επόμενη περίοδο.
6. Άλλα τρέχοντα ζητήματα.
Το ΔΣ
Τέσσερα ζητήματα από την καθημερινή εμπειρία των μεταφραστών στον εκδοτικό χώρο
Μέρος 4ο: Διανομή δικαιωμάτων
Οργανισμοί Συλλογικής Διαχείρισης Έργων Λόγου.
Ο μόνος
οργανισμός διαχείρισης έργων λόγου στην Ελλάδα είναι ο ΟΣΔΕΛ που λειτουργεί από
το 1997. Υπάρχει βέβαια και ο ΟΠΙ (Οργανισμός Πνευματικής Ιδιοκτησίας), αλλά,
όπως έχει τονιστεί από εκπροσώπους του, έχει απολύτως συμβουλευτικό και
εισηγητικό χαρακτήρα.
Η πράξη…
Βασική δραστηριότητα του ΟΣΔΕΛ είναι η διεκδίκηση αποζημιώσεων για αναπαραγωγή έργων (π.χ. φωτοτυπίες) χωρίς την επίσημη άδειά του, καθώς και η διανομή εύλογων αμοιβών για χρήση έργων πνευματικής ιδιοκτησίας στους δημιουργούς τους (συγγραφείς λογοτεχνικών, επιστημονικών, εκπαιδευτικών και άλλων έργων, μεταφραστές, δημοσιογράφους και αρθρογράφους). Η «πρωτοπορία» του ΟΣΔΕΛ συνίσταται στο ότι ως δικαιούχους περιλαμβάνει, ωστόσο, και εκδότες.
Με βάση την ιστοσελίδα του, ο ΟΣΔΕΛ έχει ως μέλη περίπου 7.500 δημιουργούς και 900 εκδοτικές επιχειρήσεις. Σύμφωνα με τις ετήσιες εκθέσεις διαφάνειάς του σχεδόν τα μισά από τα έσοδά του διανέμονται στους εκδότες και τα υπόλοιπα απομένουν για τους λοιπούς δημιουργούς (ακριβή στοιχεία στην ιστοσελίδα του ΟΣΔΕΛ).
Τι μπορεί να γίνει…
Αναρωτιόμαστε λοιπόν για ποιο λόγο οι εκδοτικές επιχειρήσεις, από ατομικές έως ανώνυμες εταιρείες, θεωρούνται… δημιουργοί έργων λόγου και δικαιούχοι εύλογης αποζημίωσης για πνευματικά δημιουργήματα. Όπως ρητά αναγράφεται στο άρθρο 51 του Ν. 2121/93 οι εκδότες έχουν μόνο συγγενικά δικαιώματα επί των έργων, συγκεκριμένα στα έντυπα βιβλία όσον αφορά τη σελιδοποίηση, εξώφυλλα κ.λπ. Ο ΟΣΔΕΛ συστάθηκε από συγγραφείς και εκδότες, με αποτέλεσμα οι εκδοτικές επιχειρήσεις να συμμετέχουν στη διανομή αμοιβών από τη συλλογική διαχείριση έργων, και να εισπράττουν μάλιστα «τη μερίδα του λέοντος», σύμφωνα με το καταστατικό και τους κανόνες διανομής όπως έχουν θεσπιστεί νομίμως.
Παρόλο που μέχρι στιγμής δεν υπάρχει άλλος οργανισμός συλλογικής διαχείρισης δικαιωμάτων, η πρωτοκαθεδρία του ΟΣΔΕΛ δεν είναι αυτονόητη. Προβλέπεται από τον νόμο η δυνατότητα σύστασης άλλου οργανισμού ο οποίος θα εξυπηρετεί αποκλειστικά τα δικαιώματα των δημιουργών (συγγραφέων, μεταφραστών κ.λπ.), σπάζοντας το μονοπώλιο της διαχείρισης...
* Οι σημειώσεις αυτές, με βάση την παρουσίαση του συνάδελφου, Κρίτωνα Ηλιόπουλου (Η μετάφραση δεν "Πωλείται"), στη 2η Μεταφραστική Συνάντηση της ΠΕΕΜΠΙΠ με τίτλο «Πνευματικά δικαιώματα και μετάφραση», εντάσσονται στη συζήτηση-καμπάνια του συλλόγου με θέμα τα πνευματικά δικαιώματα των μεταφραστών.
Τρίτη 22 Φλεβάρη 6.30 μ.μ. στον πεζόδρομο της Κοραή
Κάτω ο νόμος του Χατζηδάκη!
Εργατική Διαδήλωση
Τρίτη 22 Φλεβάρη 6.30 μ.μ. στον πεζόδρομο της Κοραή
Τα Κλαδικά και Επιχειρησιακά Σωματεία του Ιδιωτικού & Δημόσιου Τομέα εκτιμούν ότι καθοριστικό ζήτημα για όλο το εργατικό κίνημα είναι η ανατροπή / κατάργηση του νόμου Χατζηδάκη (4808/21) που αποτελεί τομή στο βάθεμα της αντεργατικής λαίλαπας και που βάζει στο «γύψο» τη συνδικαλιστική δράση, τους αγώνες, τις απεργίες και την ίδια τη λειτουργία των σωματείων.
Απέναντι σ’ αυτό, το εργατικό κίνημα πρέπει να προχωρήσει στον ευρύτερο δυνατό συντονισμό από τη βάση, από τα πρωτοβάθμια σωματεία με στόχο την ανατροπή του ν. Χατζηδάκη. Πρέπει να οργανώσει την ανάπτυξη πανεργατικού αγώνα για ζωή με δικαιώματα στην Εργασία, την Υγεία, την Κοινωνική Ασφάλιση, την Παιδεία, το Περιβάλλον και γενικότερα για κάθε κοινωνική ανάγκη στην οποία επιτίθεται ο καπιταλισμός και τη μετατρέπει σε πεδίο κερδοφορίας και εκμετάλλευσης για το κεφάλαιο.
Δεν αποδεχόμαστε ως τετελεσμένο γεγονός την ψήφιση του νόμου (Ιούνης 2021). Χρειάζεται πανεργατική συσπείρωση και αγώνας με στόχο την ανατροπή του. Μαχητικό εργατικό συνδικαλιστικό κίνημα με «προσαρμογή» στο νόμο δεν μπορεί να υπάρχει.
Με το νόμο 4808/21, μέσα από μια σειρά αντιδραστικές διατάξεις, το κράτος και η εργοδοσία θέλουν να ελέγξουν και να καθυποτάξουν τα σωματεία, να εξανδραποδίσουν κάθε εργατική αντίσταση.
Τα εργατικά σωματεία δεν μπορούν να αποδεχτούν αυτές τις ρυθμίσεις. Τώρα πρέπει να οργανώσουμε την ανυπακοή και την απειθαρχία… να οργανώσουμε την αντίσταση και τη συναδελφική αλληλεγγύη.
Κόντρα σε όσα εργασιακά δικαιώματα κατεδαφίζει ο νόμος 4808/21, προβάλλουμε ένα πλαίσιο διεκδικήσεων των σωματείων
– Κάτω τα χέρια από το 8ωρο. Πάλη για μείωση του χρόνου εργασίας. Σταθερή δουλειά με δικαιώματα. Επαναφορά της Κυριακάτικης αργίας σε όλους τους κλάδους.
Σύλλογος Μεταφραστών Επιμελητών Διορθωτών (ΣΜΕΔ)
Σύλλογος Υπαλλήλων Βιβλίου – Χάρτου – Ψηφιακών Μέσων Αττικής (ΣΥΒΧΨΑ)
Σύλλογος Εκπαιδευτικών Πρωτοβάθμιας Εκπαίδευσης «Κώστας Σωτηρίου» (Ανατολική Αττική)
Σωματείο Εργαζομένων στην Εταιρία Retail World A.E.- Καταστήματα Public
Σωματείο Εργαζομένων στη Nokia Ελλάδος
Σωματείο Βάσης Εργαζομένων στις Μ.Κ.Ο. – Σ.Β.Ε.Μ.Κ.Ο.
ΣΕΦΚ- Κλαδικό Σωματείο Εργαζομένων στην Ιδιωτική Εκπαίδευση
Πανελλαδικό Σωματείο Εργαζομένων στην Έρευνα και την Τριτοβάθμια Εκπαίδευση
Σύλλογος Εκπαιδευτικών Πρωτοβάθμιας Εκπαίδευσης «ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ»
επίσης καλούν τα σωματεία:
Σωματείο Μισθωτών Τεχνικών (ΣΜΤ)
Σωματείο Εργαζομένων Π.Γ.Ν. «ΑΤΤΙΚΟΝ»
Ε΄ ΕΛΜΕ Αθήνας
Σύλλογος Εργαζομένων στο Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδος (ΣΕΤΕΕ)
Σύλλογος Εργαζομένων ΕΛΓΟ ΔΗΜΗΤΡΑ
Σωματείο Εργαζομένων ΕΚΕΒΕ «Αλέξ. Φλέμιγκ»
Σύλλογος Εκπαιδευτικών Πρωτοβάθμιας Εκπαίδευσης «ΗΡΩ ΚΩΝΣΤΑΝΤΟΠΟΥΛΟΥ» (Άνω Λιόσια, Ζεφύρι, Φυλή)
Δ΄ ΕΛΜΕ Ανατολικής Αττικής
ΕΛΜΕ Άνω Λιοσίων – Ζεφυρίου – Φυλής
καλούν και οι παρακάτω συλλογικότητες:
Αντεπίθεση των Εργαζομένων
Ελευθεριακή Συνδικαλιστική Ένωση (ΕΣΕ Αθήνας)
Εργατική Λέσχη Καλλιθέας
Ταξική Πορεία
Καλούμε όλα τα σωματεία να συνυπογράψουν το κοινό κείμενο και να συμμετάσχουν στην Εργατική Διαδήλωση στις 22/2. Η υπογραφή τους θα προστεθεί μαζί με τις υπογραφές των υπόλοιπων σωματείων
Καλούμε όλα τα σωματεία, ακόμη και αν δεν συνυπογράψουν το κοινό κείμενο, να συμμετάσχουν στην Εργατική Διαδήλωση στις 22/2 κυκλοφορώντας δικά τους κείμενα.
Τέσσερα ζητήματα από την καθημερινή εμπειρία των μεταφραστών στον εκδοτικό χώρο
Μέρος 3ο: Συμφωνητικά και τέρατα
Τα συμφωνητικά μεταξύ εκδοτών και μεταφραστών περιλαμβάνουν πολλά τραγελαφικά, τα οποία πολλές φορές φτάνουν σε σημείο να προσβάλλουν την αξιοπρέπεια των συμβαλλόμενων, είναι εξευτελιστικά για τον μεταφραστή ή ακόμα και τον συγγραφέα ή τον εν γένει δημιουργό, απαράδεκτα όσον αφορά την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας και δημιουργίας (αθέμιτες περικοπές ή αλλοιώσεις).
Ωστόσο, οι συγγραφείς και μεταφραστές μπορούν να υπογράφουν με τους εκδότες συμφωνητικά σύμφωνα με τις διατάξεις του Ν. 2121/93, να μην δέχονται μονόπλευρους και άδικους όρους υπέρ του ισχυρότερου μέρους, να διεκδικούν συμφωνητικά που ικανοποιούν, έστω και στοιχειωδώς, τις ανάγκες του πνευματικού δημιουργού.
Η ύπαρξη νομότυπων και αξιοπρεπών συμφωνητικών μόνο βελτιώσεις έχει να επιφέρει στον κλάδο, όπως έχει αποδείξει η διεθνής εμπειρία σε χώρες όπου οι νόμοι εφαρμόζονται και οι συμβάσεις τηρούν ένα ελάχιστο κοινώς αποδεκτό καθεστώς και για τους δύο συμβαλλόμενους.
Οι δικές μας προτάσεις
Ο ΣΜΕΔ έχει αναρτήσει εδώ και χρόνια πρότυπα συμφωνητικά μετάφρασης και επιμέλειας για την προάσπιση των δικαιωμάτων των επαγγελματιών του χώρου και έχει προτείνει συλλογική διαπραγμάτευση μεταξύ ενώσεων συγγραφέων, μεταφραστών και εκδοτών για την καθιέρωση ενός κοινά αποδεκτού συμφωνητικού και κατώτερων αμοιβών. Οι σύλλογοι εκδοτών αρνήθηκαν, αλλά η πρότασή μας εξακολουθεί να ισχύει.
* Οι σημειώσεις αυτές, με βάση την παρουσίαση του συνάδελφου, Κρίτωνα Ηλιόπουλου (Η μετάφραση δεν "Πωλείται"), στη 2η Μεταφραστική Συνάντηση της ΠΕΕΜΠΙΠ με τίτλο «Πνευματικά δικαιώματα και μετάφραση», εντάσσονται στη συζήτηση-καμπάνια του συλλόγου με θέμα τα πνευματικά δικαιώματα των μεταφραστών.